CHAPTER VI
How no being, except the God-man, can make the atonement by which man is saved.
Anselm. But this cannot be effected, except the price paid to God for the sin of man be something greater than all the universe besides God.
Boso. So it appears.
Anselm. Moreover, it is necessary that he who can give God anything of his own which is more valuable than all things in the possession of God, must be greater than all else but God himself.
Boso. I cannot deny it.
Anselm. Therefore none but God can make this satisfaction.
Boso. So it appears.
Anselm. But none but a man ought to do this, other wise man does not make the satisfaction.
Boso. Nothing seems more just.
Anselm. If it be necessary, therefore, as it appears, that the heavenly kingdom be made up of men, and this cannot be effected unless the aforesaid satisfaction be made, which none but God can make and none but man ought to make, it is necessary for the God-man to make it.
Boso. Now blessed be God! we have made a great discovery with regard to our question. Go on, therefore, as you have begun. For I hope that God will assist you.
Anselm. Now must we inquire how God can become man.
CHAPTER VII
How necessary it is for the same being to be perfect God and perfect man.
Anselm. The Divine and human natures cannot alternate, so that the Divine should become human or the human Divine; nor can they be so commingled as that a third should be produced from the two which is neither wholly Divine nor wholly human. For, granting that it were possible for either to be changed into the other, it would in that case be only God and not man, or man only and not God. Or, if they were so commingled that a third nature sprung from the combination of the two (as from two animals, a male and a female of different species, a third is produced, which does not preserve entire the species of either parent, but has a mixed nature derived from both), it would neither be God nor man. Therefore the God-man, whom we require to be of a nature both human and Divine, cannot be produced by a change from one into the other, nor by an imperfect commingling of both in a third; since these things cannot be, or, if they could be, would avail nothing to our purpose. Moreover, if these two complete natures are said to be joined somehow, in such a way that one may be Divine while the other is human, and yet that which is God not be the same with that which is man, it is impossible for both to do the work necessary to be accomplished. For God will not do it, because he has no debt to pay; and man will not do it, because he cannot. Therefore, in order that the God-man may perform this, it is necessary that the same being should perfect God and perfect man, in order to make this atonement. For he cannot and ought not to do it, unless he be very God and very man. Since, then, it is necessary that the God-man preserve the completeness of each nature, it is no less necessary that these two natures be united entire in one person, just as a body and a reasonable soul exist together in every human being; for otherwise it is impossible that the same being should be very God and very man.
Boso. All that you say is satisfactory to me.
CHAPTER VIII
How it behooved God to take a man of the race of Adam, and born of a woman.
Anselm. It now remains to inquire whence and how God shall assume human nature. For he will either take it from Adam, or else he will make a new man, as he made Adam originally. But, if he makes a new man, not of Adam's race, then this man will not belong to the human family, which descended from Adam, and therefore ought not to make atonement for it, because he never belonged to it. For, as it is right for man to make atonement for the sin of man, it is also necessary that he who makes the atonement should be the very being who has sinned, or else one of the same race. Otherwise, neither Adam nor his race would make satisfaction for themselves. Therefore, as through Adam and Eve sin was propagated among all men, so none but themselves, or one born of them, ought to make atonement for the sin of men. And, since they cannot, one born of them must fulfill this work. Moreover, as Adam and his whole race, had he not sinned, would have stood firm without the support of any other being, so, after the fall, the same race must rise and be exalted by means of itself. For, whoever restores the race to its place, it will certainly stand by that being who has made this restoration. Also, when God created human nature in Adam alone, and would only make woman out of man, that by the union of both sexes there might be increase, in this he showed plainly that he wished to produce all that he intended with regard to human nature from man alone. Wherefore, if the race of Adam be reinstated by any being not of the same race, it will not be restored to that dignity which it would have had, had not Adam sinned, and so will not be completely restored; and, besides, God will seem to have failed of his purpose, both which suppositions are incongruous: It is, therefore, necessary that the man by whom Adam's race shall be restored be taken from Adam.
Boso. If we follow reason, as we proposed to do, this is the necessary result.
Anselm. Let us now examine the question, whether the human nature taken by God must be produced from a father and mother, as other men are, or from man alone, or from woman alone. For, in whichever of these three modes it be, it will be produced from Adam and Eve, for from these two is every person of either sex descended. And of these three modes, no one is easier for God than another, that it should be selected on this account.
Boso. So far, it is well.
Anselm. It is no great toil to show that that man will be brought into existence in a nobler and purer manner, if produced from man alone, or woman alone, than if springing from the union of both, as do all other men.
Boso. I agree with you.
Anselm. Therefore must he be taken either from man alone, or woman alone.
Boso. There is no other source.
Anselm. In four ways can God create man, viz., either of man and woman, in the common way; or neither of man nor woman, as he created Adam; or of man without woman, as he made Eve; or of woman without man, which thus far he has never done. Wherefore, in order to show that this last mode also under his power, and was reserved for this very purpose, what more fitting than that he should take that man whose origin we are seeking from a woman without a man? Now whether it be more worthy that he be born of a virgin, or one not a virgin, we need not discuss, but must affirm, beyond all doubt, that the God-man should be born of a virgin.
Boso. Your speech gratifies my heart.
Anselm. Does what we have said appear sound, or is it unsubstantial as a cloud, as you have said infidels declare?
Boso. Nothing can be more sound.
Anselm. Paint not, therefore, upon baseless emptiness, but upon solid truth, and tell how clearly fitting it is that, as man's sin and the cause of our condemnation sprung from a woman, so the cure of sin and the source of our salvation should also be found in a woman. And that women may not despair of attaining the inheritance of the blessed, because that so dire an evil arose from woman, it is proper that from woman also so great a blessing should arise, that their hopes may be revived. Take also this view. If it was a virgin which brought all evil upon the race, it is much more appropriate that a virgin should be the occasion of all good. And this also. If woman, whom God made from man alone, was made of a virgin (de virgine), it is peculiarly fitting for that man also, who shall spring from a woman, to be born of a woman without man. Of the pictures which can be superadded to this, showing that the God-man ought to be born of a virgin, we will say nothing. These are sufficient.
Boso. They are certainly very beautiful and reasonable.
CHAPTER IX
How of necessity the Word only can unite in one person with man.
Anselm. Now must we inquire further, in what person God, who exists in three persons, shall take upon himself the nature of man. For a plurality of persons cannot take one and the same man into a unity of person. Wherefore in one person only can this be done. But, as respects this personal unity of God and man, and in which of the Divine persons this ought to be effected, I have expressed myself, as far as I think needful for the present inquiry, in a letter on the Incarnation of the Word, addressed to my lord, the Pope Urban.
Boso. Yet briefly glance at this matter, why the person of the Son should be incarnated rather than that of the Father or the Holy Spirit.
Anselm. If one of the other persons be incarnated, there will be two sons in the Trinity, viz., the Son of God, who is the Son before the incarnation, and he also who, by the incarnation, will be the son of the virgin; and among the persons which ought always to be equal there will be an inequality as respects the dignity of birth. For the one born of God will have a nobler birth than he who is born of the virgin. Likewise, if the Father become incarnate, there will be two grandsons in the Trinity; for the Father, by assuming humanity, will be the grandson of the parents of the virgin, and the Word, though having nothing to do with man, will yet be the grandson of the virgin, since he will be the son of her son. But all these things are incongruous and do not pertain to the incarnation of the Word. And there is yet another reason which renders it more fitting for the Son to become incarnate than the other persons. It is, that for the Son to pray to the Father is more proper than for any other person of the Trinity to supplicate his fellow. Moreover, man, for whom he was to pray, and the devil, whom he was to vanquish, have both put on a false likeness to God by their own will. Wherefore they have sinned, as it were, especially against the person of the Son, who is believed to be the very image of God. Wherefore the punishment or pardon of guilt is with peculiar propriety ascribed to him upon whom chiefly the injury was inflicted. Since, therefore, infallible reason has brought us to this necessary conclusion, that the Divine and human natures must unite in one person, and that this is evidently more fitting in respect to the person of the Word than the other persons, we determine that God the Word must unite with man in one person.
Boso. The way by which you lead me is so guarded by reason that I cannot deviate from it to the right or left.
Anselm. It is not I who lead you, but he of whom we are speaking, without whose guidance we have no power to keep the way of truth
CHAPTER X
How this man dies not of debt; and in what sense he can or cannot sin; and how neither he nor an angel deserves praise for their holiness, if it is impossible for them to sin.
Anselm. We ought not to question whether this man was about to die as a debt, as all other men do. For, if Adam would not have died had he not committed sin, much less should this man suffer death, in whom there can be no sin, for he is God.
Boso. Let me delay you a little on this point. For in either case it is no slight question with me whether it be said that he can sin or that he cannot. For if it be said that he cannot sin, it should seem hard to be believed. For to say a word concerning him, not as of one who never existed in the manner we have spoken hitherto, but as of one whom we know and whose deeds we know; who, I say, will deny that he could have done many things which we call sinful? For, to say nothing of other things, how shall we say that it was not possible for him to commit the sin of lying? For, when he says to the Jews, of his Father: "If I say that I know him not, I shall be a liar, like unto you," and, in this sentence, makes use of the words : "I know him not," who says that he could not have uttered these same four words, or expressing the same thing differently, have declared, "I know him not?" Now had he done so, he would have been a liar, as he himself says, and therefore a sinner. Therefore, since he could do this, he could sin.
Anselm. It is true that he could say this, and also that he could not sin.
Boso. How is that?
Anselm. All power follows the will. For, when I say that I can speak or walk, it is understood, if I choose. For, if the will be not implied as acting, there is no power, but only necessity. For, when I say that I can be dragged or bound unwillingly, this is not my power, but necessity and the power of another; since I am able to be dragged or bound in no other sense than this, that another can drag or bind me. So we can say of Christ, that he could lie, so long as we understand, if he chose to do so. And, since he could not lie unwillingly and could not wish to lie, none the less can it be said that he could not lie. So in this way it is both true that he could and could not lie.
Boso. Now let us return to our original inquiry with regard to that man, as if nothing were known of him. I say, then, if he were unable to sin, because, according to you, he could not wish to sin, he maintains holiness of necessity, and therefore he will not be holy from free will. What thanks, then, will he deserve for his holiness? For we are accustomed to say that God made man and angel capable of sinning on this account, that, when of their own free will they maintained holiness, though they might have abandoned it, they might deserve commendation and reward, which they would not have done had they been necessarily holy.
Anselm. Are not the angels worthy of praise, though unable to commit sin?
Boso. Doubtless they are, because they deserved this present inability to sin from the fact that when they could sin they refused to do so.
Anselm. What say you with respect to God, who cannot sin, and yet has not deserved this, by refusing to sin when he had the power? Must not he be praised for his holiness?
Boso. I should like to have you answer that question for me; for if I say that he deserves no praise, I know that I speak falsely. If, on the other hand, I say that he does deserve praise, I am afraid of invalidating my reasoning with respect to the angels.
Anselm. The angels are not to be praised for their holiness because they could sin, but because it is owing to themselves, in a certain sense, that now they cannot sin. And in this respect are they in a measure like God, who has, from himself, whatever he possesses. For a person is said to give a thing, who does not take it away when he can; and to do a thing is but the same as not to prevent it, when that is in one's power. When, therefore, the angel could depart from holiness and yet did not, and could make himself unholy yet did not, we say with propriety that he conferred virtue upon himself and made himself holy. In this sense, therefore, has he holiness of himself (for the creature cannot have it of himself in any other way), and, therefore, should be praised for his holiness, because he is not holy of necessity but freely; for that is improperly called necessity which involves neither compulsion nor restraint. Wherefore, since whatever God has he has perfectly of himself, he is most of all to be praised for the good things which he possesses and maintains not by any necessity, but, as before said, by his own infinite unchangeableness. Therefore, likewise, that man who will be also God since every good thing which he possesses comes from himself, will be holy not of necessity but voluntarily, and, therefore, will deserve praise. For, though human nature will have what it has from the Divine nature, yet it will likewise have it from itself, since the two natures will be united in one person.
Boso. You have satisfied me on this point; and I see clearly that it is both true that he could not sin, and yet that he deserves praise for his holiness. But now I think the question arises, since God could make such a man, why he did not create angels and our first parents so as to be incapable of sin, and yet praiseworthy for their holiness?
Anselm. Do you know what you are saying?
Boso. I think I understand, and it is therefore I ask why he did not make them so.
Anselm. Because it was neither possible nor right for any one of them to be the same with God, as we say that man was. And if you ask why he did not bring the three persons, or at least the Word, into unity with men at that time, I answer: Because reason did not at all demand any such thing then, but wholly forbade it, for God does nothing without reason.
Boso. I blush to have asked the question. Go on with what you have to say.
Anselm. We must conclude, then, that he should not be subject to death, inasmuch as he will not be a sinner.
Boso. I must agree with you.
Jesus said to him, "I am the Way, and the Truth, and the Life; no one comes to the Father, but by Me. If you had known Me, you would have known My Father also; henceforth you know Him and have seen Him."
Phillip said to him, "Lord, show us the Father, and we shall be satisfied."
Jesus said to him, "Have I been with you so long, and yet you do not know Me, Phillip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'?"
"Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? The words that I say to you I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does His works."
"Believe Me that I am in the Father and the Father in Me; or else believe Me for the sake of the works themselves." (John 14:6-11)
Phillip said to him, "Lord, show us the Father, and we shall be satisfied."
Jesus said to him, "Have I been with you so long, and yet you do not know Me, Phillip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father'?"
"Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? The words that I say to you I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does His works."
"Believe Me that I am in the Father and the Father in Me; or else believe Me for the sake of the works themselves." (John 14:6-11)